Ana Sayfa | Haberler | Yardım | Alfabe | Rusça Dilbilgisi | İletişim Türkçe Турецкий Turkish  Rusça Русский Russian

abvgdejo,yo,özhzijklmnoprstufh,xcchshw,shh#y'je,äju,yu,üja,ya
 
   

Rusça Türkçe Online Sözlük
Sanal Klavyeyi değiştir : Sanal Klavyeyi değiştir
 Kelime :

 Türkçe Kelime Rusça çeviri Anlamı Sorusu Gramer
 zaman время     
 zaman пора     
 zaman сезон   mevsim  
 zaman эпоха   devir  
 zamanımızda  в наше время     
 zamanında  вовремя     
 çarlık zamanında  в царскую эпоху     
 çarlık zamanında  в эпоху царизма     
 eski zamanlorda  в старые времена     
 zaman farkı  разница во времени     
 uyku zamanı  время сна     
 uyku zamanı  время ложиться спать     
 yemek zamanı  обеденное время     
 yakın zamanda  в ближайшее время     
 yakın zamanda  вскоре   gelecek hk.  
 yakın zamanda  недавно   geçmiş hk.  
 zamanını almak  занимать/занять время    чьё? 
 zamanını almak  отнимать/отнять время    у кого? 
 zaman bırakmak  оставлять/оставить время    на что? для чего? 
 zaman geçirmek  проводить/провести время    где? с кем? за чем? 
 zaman kazanmak  выигрывать/выиграть время    для чего? чем? за счёт чего? 
 zaman kaybetmek  терять/потерять время    на что? чем? 
 zaman öldürmek  убивать/убить время    чем? 
 zaman vermek  давать/ дать время    кому? на что? для чего? 
 zamanım dar  у меня мало времени     
 zamanı geldi  время пришло !     
 zamanı geldi  пора !     
 zamanı geldi  пришло время    чего? что делать/сделать? 
 uzun zamandır  уже давно     
 uzun zamandır  уже долгое время     
 zamanım yok  у меня нет времени    на что? 
 Örnek Cümleler
 zamanınızı almayayım я не хочу отнимать у Вас много времени
 aradan çok zaman geçti с тех пор прошло много времени



Cümle içi arama sonuçları
Türkçe cümleRusça cümle
 Sen bizimle gelecek misin? - N'apıcaksın? - O zaman bir bilet daha almamız lazım.  Ты поедешь с нами? - А что? - Тогда нужно купить ещё один билет.
 Ne zaman ayrılıyorsun? - Yarın gece.  Когда ты уезжаешь? - Завтра в ночь
 Barış uğruna olduğu zaman yaşamanın, savaşmanın, çalışmanın değeri vardır.  Во имя мира стоит жить, бороться, работать.
 Hoppala! Sen ne zaman geldin, ya?  Вот тебе на! Когда же ты приехал?
 Zaman zaman bize mektup ve koli gönderirdi.  Время от времени он посылал нам письма и посылки.
 Zaman zaman kalkar ve odada dolaşırdı.  Время от времени он вставал и ходил по комнате.
 Her zaman meşgul, bir dersler diyor, bir erkek kardeşiyle oynuyor.  Она всё время занята: то говорит уроки, то играет с младшим братом.
 Erken kalkma alışkanlığı olduğu için hiçbir zaman geç kalmazdı.  В силу того что у него была привычка рано вставать, он никогда не опаздывал.
 Bu bina her zaman eşsizliğiyle onu hayran bırakmıştır.  Это здание всякий раз поражало её своей необычностью
 Hava kararmaya başladı. - О zaman ışıkları yakalım.  Уже темнеет. - В таком случае включим свет
 


© 2006-2014 www.ruscasozluk.gen.tr - made by CDICT - Dictionary Source: CDICT & Sozluk.web.tr -
Contact : info[at]ruscasozluk.gen.tr